Jag antar att även du kan se det absurda i att läkaren när han träffar sin patient ska sitta och googla fram vad det är han vill informera om, och vilka åtgärder som ska vidtas, samt bara hoppas att patienten förstår, skriver insändarskribenten.
Jag antar att även du kan se det absurda i att läkaren när han träffar sin patient ska sitta och googla fram vad det är han vill informera om, och vilka åtgärder som ska vidtas, samt bara hoppas att patienten förstår, skriver insändarskribenten. Bild: Fredrik Sandberg/TT

Vem vill googla översättningar istället för att ha tolk?

Det ökar bara risken för missförstånd och felaktiga behandlingar.

Det här är en insändare/debattartikel. Det är skribenten som står för åsikterna som förs fram i texten.

ANNONS
LocationHalland|

Svar

på ”Ingen mänsklig rättighet att ha fri tolk hela livet”

Stina Isaksson SD, först ville du införa tolkavgifter för att uppmuntra invandrare att lära sig bättre svenska. När jag då visar på olika ord som används vid tolkning, som till exempel blodprov, remiss eller gipsbandage, och ber dig översätta dem, så ändrar du dig plötsligt och menar att man istället ska googla fram orden. Så mycket var dina argument om att lära sig svenska alltså värda egentligen. Jag antar att även du kan se det absurda i att läkaren när han träffar sin patient ska sitta och googla fram vad det är han vill informera om, och vilka åtgärder som ska vidtas, samt bara hoppas att patienten förstår.

ANNONS

Dessutom tror ingen på ditt tal om besparing. Det ökar bara risken för missförstånd och felaktiga behandlingar, som i slutänden riskerar att bli dyrare istället.

Alla förlorar alltså, utom möjligen SD som försöker plocka billiga poäng.

Björn Mellquist (V)

Varberg

ANNONS